La Divine Comédie
EAN13
9782220091976
ISBN
978-2-220-09197-6
Éditeur
Desclée De Brouwer
Date de publication
Collection
bibliothèqe européenne
Nombre de pages
1024
Dimensions
20,6 x 12,9 x 5,3 cm
Poids
945 g
Langue
français
Langue d'origine
italien
Fiches UNIMARC
S'identifier

La Divine Comédie

De

Traduit par

Autres contributions de

Desclée De Brouwer

bibliothèqe européenne

Indisponible

Autre version disponible

Parmi les très nombreuses traductions françaises de La Divine Comédie de Dante celle de Joachim-Joseph Berthier occupe incontestablement une place à part. En effet, ce dominicain, qui a été recteur de l'Université de Fribourg (Suisse), entend proposer une traduction littérale qui permet, en respectant les conseils de traduction de Chateaubriand, de « suivre le texte, ligne à ligne, mot à mot », calquant ainsi le poème avec une exacte transparence.

Toutefois, cette littéralité n'est pas la seule spécificité de cette traduction publiée en 1924. Convaincu que Dante le poète fut aussi un docteur, à savoir un philosophe et un théologien, Berthier considère que le « poème sacré » transmet un enseignement qui doit servir « pour le bien du monde qui vit mal », conformément à l'intention de Dante lui-même (Purgatoire XXXII, 103). L'étonnante beauté du poème est donc entièrement au service de la vérité.


Traduction littérale avec notes Joachim-Joseph Berthier, o.p.

Sous la direction de Ruedi Imbach
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Joachim-Joseph Berthier
Plus d'informations sur Ruedi Imbach